松本日中友好協会 会長 相澤孝夫
日頃は、日中友好活動にご参加、ご協力いただきまして有難うございます。
さて、本年は新型コロナウイルス拡大という事で、世界中が未曽有の危機に瀕しております。1月15日に初めてこの感染症が確認されて以来、松本日中友好協会で主催しておりました、恒例の中華人民共和国駐日本国大使館での観桜会も中止となりましたが、様々な友好活動、社会活動が制約を受けています。
また、各種会議も中止になり、最近はウェブ会議が主流になりつつあります。日頃、顔を見せない方々が気軽に参加出来たり、発言もかえって活発に行われたりと、メリットもあるようで、ただ一か所に集まる形が一番いいという考え方にとらわれていたことに気づくこともでき、いろいろな新しい見直しもされて来ているところであります。今後、人の交流が止まってきていることをどうしていくかなどもございますが、インターネットの発達した現在は使い分けも大事かと考えております。
ともかく、世界は1930年代の大恐慌を上回る可能性も高く最悪な状況であります。一度落ち込んだ景気はすぐには元に戻らないでありましょうし、米中貿易摩擦や、各国の自由貿易の縮小、特定の国や地域に依存していたサプライチェーンの毀損などもあり、世界経済の先行きは混とんとした状況です。
このような中で、日中友好活動をどう保っていくか、何をやっていけばよいのかが、今問われています。むしろ、大変な時期だからこそ、絆を太くし、何があっても揺るがない環境を作っていくことが、民間交流に求められているのではないかと存じます。ますます日中友好協会が持つ意味合いが大きくなることでありましょう。
昨年より、法人団体、企業の皆様に積極的にご参画いただいていますが、このような経済状況を踏まえ、今後も連携と、働きかけを強めて参りたいと思います。
昨年、岡山市の日中友好協会から呼ばれて、講演に参り、「医療による日中の交流と松本日中友好協会が何をやっているか」について話しました。
岡山市の日中友好協会も会長が、医療関係者となった御縁もあり、今後国内の日本人同士の交流活動も一緒に共同して進めていきたいところです。
来年度は、松本日中友好協会は40周年という佳節を迎えます。これをきっかけに新たな形での友好の在り方を考え、世界平和に寄与してまいりたいと存じます。社会の安寧をお祈り申し上げ、皆様のさらなるご支援ご協力をお願いできれば幸いに存じます。
会长致词
松本日中友好协会 会长 相泽孝夫
感谢大家平日以来参加并致力于日中友好活动。
今年因为新型冠状病毒的感染扩大,世界濒临了前所未有的危机。自从1月15日首例新型冠状病毒感染症患者被确诊以来,松本日中友好协会每年都在中华人民共和国驻日本国大使馆中举办的观樱会也不得不中止,各种各样的友好活动和社会活动也被制约。
以及很多会议也被中止、最近网络会议正在成为主流。
优点是,不露面的人可以自由参与,并可以积极地发表言论。人们通过网络会议也改变了在一个地方聚会才是最佳的观点,不再受限于这种惯性思维。我个人觉得,今后,如何应対人们的交流受限,如何正确地使用网络是非常重要的事情。
现在,世界出现了可能比1930年代的大恐慌更严重的危机。经济一旦不景气很难立刻恢复,并且因为美中贸易摩擦,各国自由贸易的缩小,依赖特定的国家或者地区的供应链的毁坏,世界经济的发展难以看清。
这样的情况中,我们需要思考如何保证日中友好活动的进行,以及我们应该做什么。我认为或许越是困难的时期,越是需要我们更加团结,创造无论发生什么也不会动摇的环境。这才是民间交流的意义所在。因此,日中友好协会的意义会越发重大。
去年开始,法人团体和企业的各位积极的参加了日中友好协会,这样的经济状况下,我个人认为,今后也要加强彼此间的联系和互相鼓励。
去年,我被冈山市的日中友好协会邀请,进行了演讲,关于医疗方面的日中交流以及松本日中友好协会应该作什么进行了发言。
明年是松本日中友好协会建立第40周年。这是一个我们重新思考日中友好存在形式的契机,以便于更好的为世界平和作出贡献。
我们为社会的幸福祈祷,也感谢大家一贯以来的支持与合作。